西安西京医院黄牛代挂号电话票贩子号贩子网上预约挂号,住院检查加快,AI助力,中国网文加速出海
黄牛号贩子跑腿代挂号(18910288832)微信需要挂号联系客服(18910288832)各大医院服务项目!专家挂号,办理住院加快.检查加快,产科建档,指名医生挂号北京,上海,南京,天津.广州,各大医院代挂号
2024年7月,观众在第七届中国“网络文学+”大会展览区参观。杜建坡摄(人民图片)
2024年11月,10部中国网文入藏大英图书馆。图为活动现场展示的中国网文相关衍生品。受访者供图
凭借着瑰丽的想象、精彩的故事、强烈的代入感等,近年来,中国网络文学在全球的影响力不断扩大。近日召开的第三届上海国际网络文学周上,中国音像与数字出版协会发布了《2024中国网络文学出海趋势报告》。报告显示,2023年全行业海外营收规模达43.5亿元,全行业出海作品总量约69.58万部。
中国网络文学扬帆出海,正成为一个不可忽视的文化现象。当前,AIGC(生成式人工智能)应用于文本翻译,正在突破产能和成本限制,让网络文学作品大体量、规模化走出去成为新可能。科技赋能下,全球的“催更”读者,可以更快更全面地感受中国网络文学的魅力。
降本增效优势突出
“一个中国朋友向我推荐《超级神基因》这本网络小说,但我的中文水平有限,阅读起来速度很慢,感觉特别吃力。”德国留学生亨德里克是一名中国网文爱好者,他的经历对于广大外国读者来说并不陌生。
近年来,中国网文发展迅速,除现实、科幻、历史、玄幻等主要类别外,网络文学的细分类型有百余种,作品数量大、更新速度快。早期,对中国网络小说的翻译全靠海外网友自发,没有授权,人工翻译的速度也比较慢。“中国朋友推荐的小说没人翻译”“正在追的小说更新太慢”等,成为海外读者在平台上讨论较多的话题。
一方面,外国读者对于中国网文的阅读兴趣和实时追更需求不断提高。另一方面,中国网文出海的产能还十分有限。据统计,国内近百家重点网络文学网站拥有上百万活跃作者,累计创作作品上千万部,与之相比,出海作品占比不到千分之一。
AI技术的加入,让网络文学的翻译产能和创作效率有了新变化。《2024中国网络文学出海趋势报告》显示,2024阅文旗下海外门户起点国际(WebNovel)新增出海AI翻译作品超2000部,同比增长了20倍。AI翻译不仅释放了出海产能,其品质也得到海外读者的认可。在网文畅销榜排名前一百的作品中,AI翻译作品占42%。
阅文集团首席执行官兼总裁侯晓楠接受本报采访时表示,网文出海的AI翻译,主要应用了AI大语言模型的翻译能力、文本优化能力、对多语种的语言理解能力等。相对于传统机翻方式,AI大语言模型具有更快的速度、更加丰富的语料以及更低的翻译成本,可以产出翻译质量更高的文本。以刚刚过去的2024年为例,阅文新增AI翻译作品已经占到起点国际所有出海网文作品总量的1/3。应用AI翻译后,网文的翻译效率提升了近百倍,成本平均降低超九成。
网文翻译的效率,是影响海外网文用户体验的重要因素。调查表明,超八成的用户会把“作品更新稳定,题材多样”作为选择平台的第一要素。而AI正好破解了传统网文翻译效率低、成本高这一痛点。有业内人士指出,对于1000字的翻译,人工需要1小时,AI只需要1秒;成本也降低到原来的1%。
据阅文集团海外业务部相关负责人介绍,为提升网文出海的效率,他们建立了自动化翻译流程,确保作品章节更新后可以尽快产出翻译版本;还建立了多个文化术语库,适配多种类型的文风文体,以保证不同类型的作品都可以被准确呈现。
当然,要保证网文翻译的质量,机器翻译与人工校对相结合的模式必不可少。在整体的翻译协作流程中,AI大语言模型负责基础翻译,人工校对则负责精细化地修正和对最终翻译质量的把控。在作品从上架、连载到完结的整个生命周期,用户的及时反馈也起到了重要作用。例如,通过用户评论获取海外读者对于翻译内容的反馈,在此基础上进行关键词提取、数据分析,不断优化翻译内容。
小语种出海增长明显
借助AI多语种翻译的能力,2024年,中国网文出海在小语种市场取得了长足进步。例如,去年,中国网文在德、法、葡语的翻译出海市场均实现了从零到上百部的突破,中国网文翻译为西班牙语的数量同比增长了227%,累计有超过400部斯瓦希里语作品面世……
侯晓楠介绍,借助AI翻译,起点国际升级了多语种翻译计划,当前翻译的网文作品已经覆盖英语、西班牙语、葡萄牙语、德语、法语、印尼语等多种语言。借助于小语种的突破,日本、西班牙、巴西、法国、德国成为2024年阅文海外阅读量增速最快的前5大国家。其中,日本用户增速达到180%。
需要挂号联系客服 黄牛号贩子跑腿代挂号北京上海南京天津18910288832
